суббота, 13 июля 2013 г.

Nazim Hikmet "Bu gec vakit"

#Nazim Hikmet #перевод

Bu geç vakit 
bu sonbahar gecesinde 
kelimelerinle doluyum; 
zaman gibi, madde gibi ebedî, 
göz gibi çıplak, 
el gibi ağır 
ve yıldızlar gibi pırıl pırıl 
kelimeler. 
Kelimelerin geldiler bana, 
yüreğinden, kafandan, etindendiler. 
Kelimelerin getirdiler seni, 
Onlar : ana, 
onlar : kadın 
ve yoldaş olan... 
Mahzundular, acıydılar, sevinçli, umutlu, kahramandılar, 
kelimelerin insandılar... 

20 сентября 1945г

В это позднее время,
В эту осеннюю ночь
Я наполнен твоими словами.
Подобно времени, подобно материи
Подобно глазам нагие,
Подобно руке тяжелые,
Подобно звездам блестяще-сверкающие
Твои слова.
Твои слова пришли ко мне
От твоего сердца, от твоей головы (ума) ...
Твои слова привели тебя
они: мать
они: женщина
и друг в дороге.
Были грустными, с горечью, 
радостные, обнадеживающие,
спасающие
твои слова
были людьми.

Комментариев нет:

Отправить комментарий